韓国語は勉強しやすい? ①
「한국어는 공부하기 쉬워요!」
(韓国語は勉強しやすいですよ!)
「한국어는 일본어와 비슷해요!」
(韓国語は日本語と似てますよ!)
このような事を言うと生徒さんから決まって
「그럴리 없어요!」
(そんなわけありません!)
「그런거 거짓말이에요!」
(そんなのうそですよ!)
などなどのような返事が返ってきます。
私たちは果たしてウソをついているのでしょうか? いえいえ、それこそ
「그럴리 없어요!!!」
(そんなわけありません!!!)
↑びっくりマークが三つですよ!!!
実際、留学生を見て、もっとも学習速度が速いのは日本から来た留学生ですし、韓国で日本語学習者が多いのは「日本語が勉強しやすいから」というのがひとつの理由として挙げられています。その理由は両国民が外国語学習に特別な能力を持っているからでも、頭がいいからでもありません。では、なぜ、韓国語は勉強しやすい外国語なんでしょうか?これからその理由を説明してみようと思います。
日本語と韓国語は非常に近い言語です。もちろん地理的な理由もあると思いますが、中国ー日本・韓国のことを考えますと、地理的な理由だけではないと思います。
1.語順が一緒
次の4つの言語は同じ意味を表しています。
① I love you(英語)
② 我愛你(中国語)
③ 私はあなたを愛しています(日本語)
④ 나는 당신을 사랑해요(韓国語)
この4つの言語を二つに分けてみましょう。「漢字を使うのかどうか?」から分けると②、③VS①、④になりますよね?ですが、語順という観点から見ると①,②VS③、④のように分けることができます。英語や中国語を初めて勉強しているとき、「私は 愛しています あなたを」のように訳し、そこから更に組み合わせ直した経験は誰にでもあるのではないかと思います。その点、韓国語の学習にはそのような紛らわしさがありません。上記の韓国語は③の日本語とまったく同じように訳することができます。
つまり、語順が一緒だと、勉強しやすい!!!
2.「助詞」を使う
英語授業のときを思い出してください。「前置詞」・・・ㅜㅜ
想像してください。日本語に「は・が・を・に・で」のような助詞が無かったら?
わたしは あなたを 愛しています。 나는 당신을 사랑해요.
わたしを あなたが 愛しています。 나를 당신이 사랑해요.
わたしと あなたが 愛しています。 나와 당신이 사랑해요.
わたしも あなたを 愛しています。 나도 당신을 사랑해요.
などなどなど。。。
様々な意味を作り出すことができますね?韓国語にも助詞があります。そして不思議なことに、使い方もかなり似ています。
日本語の「が」は⇒가/이,日本語の「は」は⇒는/은,日本語の「を」は⇒를/을・・・など用います。
つまり、助詞だけ覚えると、勉強しやすい!!!
いかがですか?少しは韓国語は勉強しやすいな・・・勉強しようかな・・・という気持ちになりましたか?【韓国語は勉強しやすい? ②】につづきますよ。次回もお楽しみに^^